I love petrichor. It's up there with "Sussurus" for me in terms of specificity.
The last word I learned was "Fliessender" included in the phrase "Allmählich etwas Fliessender." I'm learning an excerpt from Strauss' Ein Heldenleiben for an orchestral audition, and it's on the page just under my excerpt.
from the glossary in the back it seems to mean "Gradually Somewhat more Flowing", with "Fliessender" being "Flowing".
I think that people should learn to use the words they have more creatively, or at least learn how they've derived from their original definition, "Awesome" being a great example of this.
I remember my mom telling me a story about when she was in the hospital recovering after pregnancy in Newfoundland (She's originally from the Prairies), and she was sharing a room with someone from one of the outports, where an older breed of English lingers.
They were dining on something (ground beef, or chicken or something) and the Newfoundlander commented "This is a bit fresh, isn't it?" My mom, confused, thought to herself "I hope so!" What the woman meant was that she felt that the meat needed salt, making the connection between fresh and salt water.