I would think that other languages must have an equilavent. It's such a common idea. My wife was astonished that the common phrase 'stomach ache' can encompass actual stomach pain, GI discomfort, or even nausea.5. Zeg (Georgian)
It means "the day after tomorrow." Seriously, why don't we have a word for that in English?
I remember when I was in Cameroon they had a word that was appropriate to use when someone close to you lost a loved one. I forget it now, but I think it would be such a useful word to have an equivalent for in English. I always feel awkward saying "sorry" or "sorry for your loss." I'm not actually 'sorry.' I'm sad that they lost someone important to them and I hope they will be ok - and I wish there was a better English word for that.
In Dutch people call the day after tomorrow "overmorgen". Germans say "übermorgen" and the french will tell you that the day after tomorrow is "après-demain". The Dutch and German words literally mean "over tomorrow". The French word means "after tomorrow". There are many languages with words similar to "Zeg", English is just not one of them. I didn't know that a stomach ache could mean all those things. I thought it was the same as stomach pain...