I think you can kinnear[1] it with quotes. Lemme try: [1] This word is really a last name which has been made into a verb because of a lovely woman, Stephanie Pearl-McPhee, who is also known as the Yarn Harlot. I completely bastardize the verb and use it to mean "rig" or "work in a way it is not supposed to work [surreptitiously; to bypass through crafty methods the way something is supposed to work]."SONG (I'm stuck in traffic)
Put it in quotes and put two spaces before each line and it looks easier. I've found that putting stuff in quotes tends to override some other native formatting (like line spacing) a little bit.
I am stuck in traffic in a taxicab
which is typical
and not just of modern life
mud clambers up the trellis of my nerves
must lovers of Eros end up with Venus
muss es sein? es muss nicht sein, I tell you
how I hate disease, it's like worrying
that comes true
and it simply must not be able to happen
In a world where you are possible
my love
nothing can go wrong for us, tell me.
Aha! Thanks for the tip. I will be sure to stick that word somewhere in my next English essay to make my english teacher squeal in delight.